Не суди о человеке по его друзьям. У Иуды они были безупречны.
Прохожу ДАО с русской озвучкой, чтобы узнать, так ли страшен черт, как его малюют. И надо сказать, черт страшен. Я понимаю, иногда можно неправильно перевести устойчивое выражение - в зависимости от контекста его смысл может меняться, причем меняться кардинально. Но путать существительное с глаголом? Опечатки, вроде "прекрасная лежи?" Кто этим занимался? Это же позорище!
И я не понимаю эту вечную любовь к транслитерации. "Аура" - ну дают. А метод транскрипции уже не при делах, что ли?
Заметочка: переводить дословно можно, иногда нужно, но это зависит от предложения. И когда глаголы употребляются в Present Tense, это ещё не значит, что их надо переводить в настоящем времени. Они могут выражать будущее, что очень часто случается с Continuous. Но если говорить о Simple, то это вполне может выражать и прошедшее время. Это так называемый драматический стиль:
He comes back to life - не он возвращается к жизни, а он вернулся к жизни.
Мда... И это называется профи.
И я не понимаю эту вечную любовь к транслитерации. "Аура" - ну дают. А метод транскрипции уже не при делах, что ли?
Заметочка: переводить дословно можно, иногда нужно, но это зависит от предложения. И когда глаголы употребляются в Present Tense, это ещё не значит, что их надо переводить в настоящем времени. Они могут выражать будущее, что очень часто случается с Continuous. Но если говорить о Simple, то это вполне может выражать и прошедшее время. Это так называемый драматический стиль:
He comes back to life - не он возвращается к жизни, а он вернулся к жизни.
Мда... И это называется профи.
Что за хрень?
Ты про Ору?
Ну-ну.
А ты попробуй поставить оригинальную для осн. кампании) Мне она нравится больше нашей)
Imp_ch_r
Но Мхаири, конечно, заслуживает первого места. Вопрос только, почему не сделали Огрхрена и Логхейна...
Мхаири было одобрено биоварами.
У меня было озвучено Ора. И титрах тоже.
мне тоже больше нравится оригинальная озвучка
Мхаири было одобрено биоварами.
Не знала)) Но по всем правилам перевода сие есть ошибка. Уже даже в паспортах собираются транскрибировать имена. А то в нашей стране из-за транслитерации происходит немало конфузов.
У меня было озвучено Ора. И титрах тоже.
Озвучено и у меня как Ора, просто в одном из диалогов писалось как Аура.
Nimhane
Впрочем, русская озвучка мне немного нравится голосами. Особенно, Морриган и Алик)
Мне Морриган тоже русская нравится)) Меня по большей части возмущает не подбор голосов, а перевод.
St_Gojyo
С русской озвучкой меня примерили голоса Стэна и Огрена)
Стэн мне тоже нравится) Суровый такой.
в этом плане я не очень привередлива. В игре я тупо воспринимаю информацию и играю себе дальше)))Главное. чтобы не промтом было переведено))
А я аж не могу))) глаза режет. Проклятый универ виноват...